Drupal 6 navigazione veloce.
menu principale | colonna di navigazione a sinistra | contenuto principale | colonna di navigazione a destra | piè di pagina

menu principale

contenuto principale

Downtown Babele, 2005-06

Responsabile: prof.ssa Enrica Manni

Obiettivi: si intende perseguire l'obiettivo di fare della scuola un laboratorio di sperimentazione di principi etici (dialogo-pluralismo-convivialità delle differenze); intendere l’interculturalità come attenzione alle differenze attraverso la valorizzazione di linguaggi verbali e non verbali, plurinarrativi e attraverso l’utilizzo di più codici, registri, temi; scegliere la strategia del dialogo e la ricerca di spazi comuni per costruire una democrazia responsabile; realizzare un’effettiva diversificazione degli apprendimenti promuovendo autonomia e solidarietà, operando trasformazioni nelle strutture di comunicazione e intensificando la collaborazione tra istituzioni e attori educativi locali.

Metodologia: narrativa/autobiografica e dialogica; sperimentazione di pratiche didattiche finalizzate all’uso creativo dei saperi scolastici attraverso la collaborazione tra allievi, docenti e referenti esterni, il confronto con altre scuole, l’apertura a istituzioni del territorio, la ricontestualizzazione di relazioni e ambienti educativi e la diffusione in rete dell’esperienza.

Caratteristiche: considerare il multilinguismo come risorsa preziosa e la scuola come luogo privilegiato per goderne, considerato che:

  • ogni lingua offre una sua particolare interpretazione della vita e muoversi tra diverse lingue è sperimentare la tensione dello spirito verso la libertà
  • normalmente tendiamo a svalutare la parola umana
  • la scuola cerca di recuperare la coerenza tra la lingua e i suoi contenuti culturali
  • leggiamo poche cose impegnative
  • è interessante cercare il motore linguistico-semantico delle diverse culture
  • il linguaggio individuale è locale, mobile, pluralistico eppure esistono ancora lingue universali e artificiali
  • ogni lingua seleziona il complesso del mondo percepito per cui tradurre è operazione inadeguata e necessaria insieme.

 

AllegatoDimensione
Downtown Babele 2005-06 locandina esterno.jpg149.09 KB
Downtown Babele 2005-06 locandina interno.jpg142.61 KB
Downtown Babele 2005-06, sceneggiatura.pdf389.47 KB

colonna sinistra

colonna destra

piè di pagina